"El Pampero", o inferno dos navegantes do Rio de la Plata

Pampero

El origen del nombre se remonta a 1a llegada de los primero españoles al Río de la Plata a quienes les llamaba la atención un fuerte viento del sector sudoeste que aportaba aire fresco y seco. Los antiguos colonizadores observaban cambios de tiempo en nuestra región muy distintos a los que ocurrían en Europa. Les llamaba la atención un viento norte continuo, que producía elevada temperatura y humedad y luego el pasaje de un frente frío con fuerte descenso de temperatura. Allí nació la frase "Norte duro Pampero seguro". El aire frío que avanza desde el sur es muy seco porque perdió humedad al cruzar la cordillera. Se lo llama Pampero Húmedo cuando se producen precipitaciones inmediatamente después del frente frío y en caso contrario, Pampero Seco. Si el es viento del sudoeste o sur no producen lluvias y producen tormentas de tierra; se lo llama Pampero Sucio.
El pampero, también en segundos, puede dejar su lecho a la vista sin Moisés que lo convoque. Estos cambios justifican su apodo de "Infierno del navegante", en el que encallar resultaba temido y rutinario.

Through the doldrums and across the equator the trade winds of the Southern Hemisphere take charge. Weather maps are reversed as the wind goes around in the opposite direction, which confuses even the most experienced. Down the South American coast towards Buenos Aires, the trades give way to more variable colder conditions. There could still be a sting in the tail on the approaches to Rio de la Plata in the form of the Pampero. The Pampero can arrive with a severe initial gust of 70 knots (force 12) before moderating. Luckily the main season for the Pampero is over but a weather eye will be kept until safely in harbour.

Pampero na Lagoa dos Patos
Aí vai a foto de uma tempestade que veio prá cima da gente na Barra Falsa, em Março de 2002. Celso Rossi - veleiro "Mojud", Tapes.